⒈ 旧时妇女行礼,即万福。
英a form of greeting by women;
⒉ 英:再见。
英bye-bye;
⒈ 台湾风【fēng】俗,每逢节日、佛诞、新谷登【dēng】场、婚寿【shòu】葬【zàng】祭,都要供奉神明和宴请亲朋,有时【shí】甚至演戏酬【chóu】神。这种活动称【chēng】为“拜拜”
英custom of enshrining and worshipping in Taiwan;
⒈ 台湾 风俗,每逢佳节或祭神日,大宴宾客,俗谓之拜拜。
⒉ 英语bye-bye的译音。谓再会。
⒈ 一种供神的仪式。
例如:「台湾、闽南地区,每逢神明【míng】诞辰,则需拜拜,有时还大宴【yàn】亲朋【péng】。」
⒉ 再见。为英语 bye-bye的音译。
英语(loanword) bye-bye, also pr. [bai1 bai1] etc, (coll.) to part ways (with sb), (fig.) to have nothing further to do (with sb or sth), to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together, (Taiwan) religious ceremony in which offerings are made to a deity
德语Tschüs, Bye bye , Tschüß, Bye bye
法语bye-bye, festival d'adoration, adorer (les dieux) (Tw)
1.我的寿衣【yī】太【tài】大【dà】棺【guān】椁【guǒ】太小分【fèn】配给我的土地【dì】上【shàng】有太多的蚂蚁....那些男人【rén】都【dōu】来了我爱过【guò】的有的打伞有的流泪我知【zhī】道你难过【guò】留不住你那拜拜啦希望你在那边多几个奔走之友饭饱酒足。
2.时【shí】间【jiān】过的真【zhēn】快【kuài】,周【zhōu】日的余温还在,周一就已悄悄袭来。为了突出自己的【de】关怀,特发【fā】此短信做个表率:命令你马【mǎ】上【shàng】和烦【fán】恼说拜拜,然后对着幸福说爱!爱!
3.小【xiǎo】年到,真热【rè】闹【nào】,家家【jiā】户户扫【sǎo】房忙;小年到,真吉祥【xiáng】,拜拜灶神多【duō】祈福;小年【nián】到,真是【shì】好,又粘年画又蒸糕;小年到,真叫棒,送了祝福许心愿;小年愿你大【dà】吉【jí】大利,合家欢乐!
4.拿起扫把【bǎ】,扫除【chú】一年的烦恼;贴上窗花【huā】,沾【zhān】满一年的福【fú】气;拜拜灶神,祈求一年【nián】的好运;送份【fèn】祝福,传递一【yī】年的快乐。小【xiǎo】年到,愿【yuàn】你合家幸福吉祥!
5.大【dà】年初一拜拜年,吉祥的【de】话儿说不【bú】完。先祝你财源滚【gǔn】滚,金钱【qián】花不完;再祝【zhù】你前途平坦,事业顺利心儿【ér】甜;最后祝你度【dù】过一个红红【hóng】红火火【huǒ】的金兔年!
6.红绸带,传递爱,警钟【zhōng】在,防御来,多锻炼,少懈怠,酒抛开,烟拜拜【bài】,讲卫生,太阳【yáng】晒,营养派,荤素菜【cài】,搭配来,病【bìng】菌乖,舒心态【tài】,心【xīn】情快【kuài】,世界艾滋病日愿【yuàn】你健康常在【zài】,幸福花【huā】开,人【rén】见。
7.热热闹【nào】闹春节长假已过,嘻【xī】嘻哈【hā】哈吃喝玩乐的自由时光吻别说声拜拜,开【kāi】开【kāi】心心投入【rù】工作,踏踏实实干活【huó】,认【rèn】认【rèn】真真做【zuò】事,祝【zhù】:工作顺顺利利、生活红【hóng】红火火【huǒ】、爱情甜甜蜜【mì】蜜、合家幸幸【xìng】福福。
8.开学了【le】,和暑假说【shuō】声再见,和玩乐说声【shēng】拜【bài】拜【bài】,和自在说声再会,和开学【xué】说声加油。祝愿你在新的学期里有【yǒu】新【xīn】的目标、新的希【xī】望、新的【de】起点、新的口【kǒu】号、新的面【miàn】貌、新的进步,愿【yuàn】你百尺竿头更进。