⒈ 拯救援助。
英rescue;
⒈ 救助,援助。
引《三国志·魏志·陈矫【jiǎo】传》:“鄙郡虽【suī】小,形便【biàn】之国也,若【ruò】蒙救援,使【shǐ】为外藩,则 吴 人剉谋, 徐方【fāng】 永【yǒng】安。”
宋【sòng】 欧阳修 《论水【shuǐ】洛【luò】城事宜乞保全【quán】刘沪等札子》:“臣又闻 水洛【luò】 之戍,虽【suī】能救援 秦州,而【ér】须藉 渭【wèi】州【zhōu】 应副。”
何其芳【fāng】 《画【huà】梦录·岩》:“我感觉【jiào】到人在【zài】天【tiān】地之间【jiān】孤独得【dé】很,目睹同类匍匐【fú】将入于井而无【wú】从救援,正如对一个书中人物【wù】之爱莫能助。”
⒈ 救助、援助。
引唐·韩愈〈张中丞传后序〉:「远见救援不至,而贼来益众。」
《三国演【yǎn】义·第三【sān】六回》:「吾今命若悬丝,专望【wàng】救援,更【gèng】不多嘱。」
近救济 支援
英语to save, to support, to help, to assist
德语fördern, assistieren , fördern, stützen , helfen , sichern, einsparen , jdn. aus einer Notsituation helfen (V), jdn. Hilfeleistung geben (V), jdn. retten, helfen (V)
法语sauvetage
1.由此我【wǒ】不禁要想【xiǎng】到美国【guó】人【rén】发了疯一样要去【qù】救援缅甸人,甚至被拒绝了【le】还【hái】要准备空投物资。
2.在抗震救灾前线,解放军官兵首当其冲,英勇参加救援的战斗。
3.当局说,警【jǐng】方使【shǐ】用了催泪瓦斯,警犬,谈判者,临时【shí】准备的简【jiǎn】易潜水器,和专业【yè】城市搜索和救【jiù】援消防员等【děng】等手段,无一得逞【chěng】。这小子【zǐ】油盐【yán】不进,警【jǐng】方黔驴技穷【qióng】,真就是奈何他不得。
4.汶川地震之后各地志愿者在第一时间纷至沓来救援。
5.风【fēng】筝在阴天【tiān】搁浅,想念还【hái】在等【děng】待救援,我拉着线复习你给的温【wēn】柔。
6.上个月晚些时候*共官【guān】员同意【yì】了装【zhuāng】载【zǎi】救援物【wù】资的日本军用飞机入川.
7.最后给出一个在飞船着陆场【chǎng】系统搜索救援中使用【yòng】该【gāi】数据【jù】模【mó】型的实例。
8.法国和【hé】英国的新闻界缠着他们那个精疲【pí】力竭的盟友发【fā】动【dòng】新的攻势【shì】,但是【shì】,当德国人很快从海上和陆地【dì】对里【lǐ】加发动猛烈进【jìn】攻【gōng】时,英国海军部却【què】在有【yǒu】可能得到【dào】波罗的海远征军救援的情【qíng】况下仍然【rán】畏缩不前。
9.他说【shuō】:“我【wǒ】们不想【xiǎng】看到的是携带武器的、最强壮的那帮人【rén】拿到救援物【wù】资,而【ér】最孱【chán】弱的、最【zuì】易受害的人却拿不到,他【tā】们既不是【shì】最强壮的,也不是动作最快【kuài】的,因此【cǐ】被【bèi】落在【zài】后面。”。
10., 最近,中【zhōng】国尽管【guǎn】自【zì】身也遭受了地震灾害,但我们【men】仍然【rán】派出救援队奔赴新【xīn】西兰、日本【běn】抗震救灾,并【bìng】提供现【xiàn】汇和物资援助。