⒈ 嗜酒的人。
⒈ 嗜酒的人。
引《韩非子·诡使》:“今死士【shì】之孤飢饿乞【qǐ】於道,而优笑【xiào】酒徒之属乘车衣【yī】丝。”
唐 韦应物【wù】 《酒肆行》:“长安 酒【jiǔ】徒【tú】空扰扰,路傍【bàng】过去那得知【zhī】。”
清 龚諴 《二月望日西涧佥宪【xiàn】招【zhāo】饮》诗:“酒【jiǔ】徒嗜酒慙户小【xiǎo】,饮未三升迷白【bái】皂。”
艾青【qīng】 《芦笛·透明的夜【yè】》:“酒徒们,走向村边,进【jìn】入了【le】一道【dào】灯光敞开的门【mén】。”
⒈ 嗜酒的人。
引唐·李【lǐ】白〈梁甫吟〉:「君不见高阳酒徒【tú】起草中,长揖【yī】山【shān】东隆准公。」
唐·元结〈石鱼湖上醉歌〉:「山为樽【zūn】,水为沼,酒【jiǔ】徒历历坐洲岛【dǎo】。」
英语drunkard
德语Betrunkener
法语buveur, ivrogne
1.温斯顿.邱吉尔今天是一【yī】个理想化的历史英【yīng】雄【xióng】,但当时【shí】却看成是【shì】一个爱唱高调但常犯【fàn】错误的人,摇摆【bǎi】不定的政【zhèng】客,有几分才气的演说【shuō】家,轻率【lǜ】的装【zhuāng】腔作势者,以及贩卖【mài】战争【zhēng】的酒徒.
2.要是做父母的生活放荡,儿女就会变成酒徒和罪犯。
3.译【yì】文:温【wēn】斯【sī】顿.邱吉尔今天是一个理想化的历史【shǐ】英雄,但当时却看成是一个【gè】爱唱高调但常犯错误【wù】的【de】人【rén】,摇摆不定的政【zhèng】客,有几分才气的演说家,轻率的装腔作势【shì】者,以及贩卖【mài】战争的【de】酒徒.
4.一百零六、要是做父母的生活放荡,儿女就会变成酒徒和罪犯。
5.长安古【gǔ】道【dào】马迟【chí】迟,高柳乱蝉嘶。夕【xī】阳鸟【niǎo】外,秋【qiū】风原上,目断四天垂。归去【qù】一云无踪迹,何处【chù】是前【qián】期?狎兴【xìng】生疏,酒徒萧索,不似少年时。柳永