⒈ 形容十分惧怕。
例我军向前推进,敌人闻风丧胆。
英tremble with fear; panic-stricken;
⒈ 形容极为恐惧。
引《周书·李贤传》:“今若从中击之,贼必丧胆。”
宋 叶适 《题<西溪【xī】集>》:“初【chū】, 完颜【yán】亮【liàng】 来寇,举朝上下【xià】无不丧【sàng】胆。”
清 昭槤 《啸亭杂录【lù】·木果木之【zhī】败》:“适有持铜匜【yí】沃【wò】水者,误落於【yú】地,有声【shēng】鏗然,溃兵即【jí】惊曰:‘追者【zhě】至矣!’因羣起东走,势不可【kě】遏【è】,其【qí】丧胆也【yě】若此。”
碧野 《芦沟桥【qiáo】情思》:“那凝结着民族仇恨【hèn】的刀光【guāng】,使【shǐ】敌【dí】人丧胆【dǎn】,而【ér】激发我们的爱国热情。”
⒈ 吓破了胆。形容非常害怕。
引唐·李商【shāng】隐〈为李【lǐ】贻孙上李相公启〉:「亘绝【jué】幕以销魂,委穷沙【shā】而丧胆。」
《三国演义·第七一回》:「我斩了【le】夏侯渊,张郃丧胆;吾明日【rì】领【lǐng】命【mìng】去劫【jié】粮草,只留五百军守营。」
例如:「闻风丧胆」。
反无畏
1.苍茫的奔狼原【yuán】的嚎月崖上,矗立【lì】着令江湖闻名丧胆的第一【yī】帮派暗阁【gé】的总部【bù】,暗堂城!终于暗【àn】阁对江湖的血腥镇压,引的武林振颤【chàn】,从而【ér】黑白二道【dào】联【lián】结成盟【méng】.
2.曾经让敌人闻风丧【sàng】胆,如今却只能将【jiāng】伴随【suí】着荣耀和痛苦【kǔ】的【de】那【nà】份哀思留给亲人【rén】。
3.我军兵临城下,敌人早已闻风丧胆,所以一触即溃。
4.肉颤心惊肉跳神惊肉跳心惊丧胆亡魂三魂出窍。
5.在他【tā】们回旅店的路上【shàng】,远处【chù】哀怨的哭声【shēng】突然伴随【suí】着一【yī】股【gǔ】微风吹来,正所【suǒ】谓顺风【fēng】而呼,声非加疾也,而令闻者丧胆。
6.王将军领兵作战总是百战百胜,威名令敌人闻风丧胆。
7.团【tuán】结【jié】就是力量【liàng】,这力量非常强大:让困难胆战心惊,让阻【zǔ】碍风云色【sè】变【biàn】,让波折闻风丧胆【dǎn】,让阻挠落荒而逃。朋友【yǒu】,遇到困难别心【xīn】慌,团结【jié】互【hù】助把【bǎ】困难挡,再大阻碍也无所【suǒ】畏,愿【yuàn】你生活皆坦【tǎn】荡。
8.王将军领兵作战总是百战百胜,威名令敌人闻风丧胆。
9.我军兵临城下,敌人早已闻风丧胆,所以一触即溃。
10.尽管【guǎn】丹皮尔的名【míng】声令西【xī】班牙【yá】人闻【wén】风【fēng】丧胆,但许【xǔ】多追随他的水手及【jí】合伙人却【què】都对他评价不高,而且也看【kàn】不惯他领导探险的那一套。