⒈ 比喻一个人有一【yī】份工作,互【hù】相【xiàng】替【tì】代不【bú】了【le】;也比喻每人各【gè】有岗位,各有职责,互相配合,缺一不【bú】可。
英Each has his own task,and there's nobody to spare,as one hole for one radish;
⒉ 比喻作风踏实,不轻举妄动。
英dependable;
⒈ 谓做事认真踏实,亦有拘执呆板意。
引老舍【shě】 《骆驼祥子》五:“他愿意心【xīn】中有【yǒu】个准头,哪怕是剩的少,只要【yào】靠准每月能【néng】剩下【xià】个死数,他才觉得有希【xī】望,才能【néng】放心。他是愿意【yì】一【yī】个【gè】萝卜一个坑的【de】人。”
例如:他做事就是这样呆板,一个梦卜一个坑。
⒉ 比喻一顶一,各有专职或各占一席之地。
引李心田 《人【rén】的质量》第一章五:“现在【zài】是一个梦【mèng】卜一个坑,少一个人【rén】,就耽误【wù】一个人的事。”
蒋子【zǐ】龙 《乔厂长上任记》二:“留【liú】下的都是一【yī】个梦卜顶一个坑,兵是精兵,将是【shì】强【qiáng】将。”
顾笑言 《你在想什【shí】么》三:“找宿!这八张【zhāng】床,一个【gè】萝卜顶一个坑,哪【nǎ】有搁你们【men】的地【dì】方?”
1.一百零二、一个萝卜一个坑,说的是婚姻情【qíng】况。事实上对于爱情来说【shuō】,是不成【chéng】立【lì】的。优秀的人,不管男女都会是一个【gè】萝卜好【hǎo】几个坑,所【suǒ】以这个世界【jiè】天天上演悲欢【huān】离合的故事。
2.一个萝卜一个坑,说的是婚姻情况。事【shì】实上【shàng】对于爱情来说,是不成立的【de】,优秀的人,不【bú】管男女【nǚ】,都会是一个【gè】萝卜好几【jǐ】个坑。所以这个世界天天上演【yǎn】着【zhe】悲欢离【lí】合的【de】故事。
3.一【yī】个萝卜【bo】一个坑,说的【de】是婚姻【yīn】情【qíng】况。事【shì】实上对爱情来【lái】说,是不【bú】成立的,优秀【xiù】的人,不管男女,都【dōu】会是一个萝卜好几个坑。所以这个【gè】世界上才会天天上演着悲欢离合的故事。
4.一【yī】个萝卜一个坑【kēng】,说的是【shì】婚姻情况【kuàng】。事实上对于爱【ài】情来说,是不成立的【de】。优秀的人,不管男女都会是一个【gè】萝卜好几个坑,所以【yǐ】这个【gè】世【shì】界天天【tiān】上演悲欢离【lí】合的故事。
5.一个萝卜一个坑,说【shuō】的是婚姻情况。事实【shí】上对于【yú】爱【ài】情来说,是不成立的,优【yōu】秀的人,不管男女,都【dōu】会【huì】是【shì】一【yī】个萝【luó】卜【bo】好几个坑。所以这个世界天【tiān】天上演着悲欢离合的故事。