⒈ 岳父,丈人。
英father-in-law;
⒈ 亦作“岳丈”。岳父。按,今字多用“岳”,不用“岳”。
引元 黄【huáng】溍 《日损斋笔记·杂辨【biàn】》:“俗呼人之妇【fù】翁曰【yuē】岳丈【zhàng】,曰泰山。”
明 高明 《琵琶记·散发归林》:“女婿要同归,岳丈意何如?”
清 赵翼【yì】 《陔馀丛考·丈人》:“至妇【fù】翁曰岳【yuè】丈,曰【yuē】泰山,其【qí】説纷纷不一【yī】。或曰 晋 乐广 为【wéi】 衞玠 妻父,岳丈盖‘乐丈’之讹也。 《释常谈》则曰【yuē】:因 泰【tài】山 有 丈人【rén】峰【fēng】 故也。”
张【zhāng】天翼【yì】 《新生【shēng】》:“我的岳家--从岳丈起,直【zhí】到小内侄为止,--没有一个不卑鄙【bǐ】龌龊,自私自利!”
⒈ 称谓。称妻子的父亲。
引明·高明《汲【jí】古【gǔ】阁本琵琶记·第三九出》:「女婿要同【tóng】归,岳【yuè】丈意如何?」
《红楼【lóu】梦·第一回【huí】》:「他岳丈名唤封肃,本贯大如州人氏【shì】,虽是务农,家中【zhōng】都还【hái】殷实。」
近岳父
英语father-in-law (wife's father)
德语Schwiegervater, Vater der Ehefrau (S)
法语beau-père (père de l'épouse)
1., 他【tā】开始在海滩上往来【lái】蹀【dié】躞【xiè】,他的岳丈无可奈何地瞧着他,用手【shǒu】帕擦着他【tā】衰老的【de】眼睛。
2.更【gèng】不想【xiǎng】你生【shēng】下这猴子,又得岳丈为我报仇。真是苦尽【jìn】甘来,莫大之喜。
3.在南赛区【qū】,虽说自己这个岳丈【zhàng】大人不【bú】会出【chū】手帮自己【jǐ】什么,但总该会为【wéi】自己【jǐ】女婿掩住‘融合神【shén】材’这件事吧【ba】。