首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《晚登三山还望京邑》翻译及注释

南北朝谢朓

灞涘望长安,河阳视京县。

译文:我【wǒ】就像王【wáng】粲在灞【bà】陵上【shàng】眺望长安,又像潘岳在河阳回【huí】顾洛【luò】阳那样登上三【sān】山回望【wàng】京城。

注【zhù】释【shì】:灞,水【shuǐ】名,源出陕西【xī】蓝【lán】田,流经长安城东。河阳:故城在今河【hé】南梦县西。京县【xiàn】:指西晋【jìn】都城【chéng】洛阳。

白日丽飞甍,参差皆可见。

译文【wén】:夕阳使飞耸的【de】屋脊色彩明丽,京城内的屋【wū】宇【yǔ】高【gāo】低不齐,历历【lì】在目。

注释:丽:使动用【yòng】法,这里有“照射使……色【sè】彩绚丽”的意【yì】思。飞甍【méng】:上翘【qiào】如飞翼的屋脊。甍:屋脊。参【cān】差:高下【xià】不齐的样子。

余霞散成绮,澄江静如练。

译文:残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

注释【shì】:绮:有花纹的丝织品【pǐn】,锦缎。澄江:清澈的江水。练:洁【jié】白的绸【chóu】子。两句意为:澄清的江【jiāng】水平静【jìng】得如同一匹白练【liàn】。

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。

译【yì】文:喧【xuān】闹的群鸟【niǎo】覆盖【gài】了春天【tiān】的小洲,各种花朵开满了芳草遍地【dì】的郊野。

注释:喧鸟【niǎo】覆春洲:形容鸟【niǎo】儿众多。覆:盖。杂英:各色【sè】的花。甸【diàn】:郊【jiāo】野。

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。

译文:我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。

注释:方:将。滞淫:久留。淹留。怀:想念。

佳期怅何许,泪下如流霰。

译文:回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。

注释:佳期:指归来的日期。怅:惆怅。霰:雪珠。两【liǎng】句意为:分别了【le】,想到何【hé】日才【cái】能回【huí】来,不由得【dé】令人惆怅悲伤【shāng】,留下雪珠【zhū】般的眼泪【lèi】。

有情知望乡,谁能鬒不变?

译文:有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变?

注释:鬒:黑【hēi】发。变:这里【lǐ】指变【biàn】白。两句意为【wéi】:怀着【zhe】望乡【xiāng】之情的【de】人,又有谁能【néng】不白了头发呢?

谢朓简介

唐代·谢朓的简介

谢朓

谢朓(464~499年),字【zì】玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南【nán】太康【kāng】县)人。南【nán】朝【cháo】齐时著【zhe】名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵【líng】运同族【zú】,世称“小谢”。初【chū】任竟陵王萧【xiāo】子良【liáng】功曹、文【wén】学,为“竟陵八友”之【zhī】一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永【yǒng】元初【chū】,遭始【shǐ】安王萧遥光诬陷【xiàn】,下【xià】狱死。曾与沈【shěn】约等共创“永明【míng】体”。今存诗二百余首,多描写【xiě】自然【rán】景物,间【jiān】亦直抒怀抱【bào】,诗风清新秀丽,圆美【měi】流【liú】转,善【shàn】于发端【duān】,时有佳句【jù】;又【yòu】平仄协调,对偶【ǒu】工整,开启唐代律【lǜ】绝之先河。

...〔 ► 谢朓的诗(301篇)