主页 > 名句 > 李白的名句 > 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

出自唐代李白的《长相思·其一

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!

上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝!

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。译文及注释

韵译

长相思呵长相思,我们相思在长安,

秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。

薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。

卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,

清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;

关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

注解

1、长安:今陕西省西安市。

2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

3、金井阑:精美的井阑。

4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

5、帷:窗帘。

6、青冥:青云。

7、渌水:清水。

8、关山难:关山难渡。

9、摧:伤。

鉴赏

  这首诗是李白离开长安【ān】后【hòu】回忆往【wǎng】日情绪时所作,豪【háo】放飘【piāo】逸中兼有含蓄【xù】。诗人通【tōng】过对秋虫、秋【qiū】霜【shuāng】、孤灯【dēng】等景物的描写【xiě】抒【shū】发【fā】了感【gǎn】情。表现【xiàn】出相思【sī】的痛苦。“美人如花隔云端【duān】”是【shì】全诗【shī】的中心句,其中含有托兴【xìng】意味。我国古代经常用【yòng】“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在【zài】这里【lǐ】是个政治托【tuō】寓,表明此诗目【mù】的在于【yú】抒发诗人追求政治理想【xiǎng】而不【bú】能的郁【yù】闷之【zhī】情。诗人【rén】将意旨隐含在形象之中,隐而【ér】不露,自有一种含蓄的韵味。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号【hào】青莲居士,唐朝【cháo】浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考【kǎo】),出生于西域碎叶城,4岁【suì】再随【suí】父迁【qiān】至剑南道绵州。李白存世诗文千【qiān】余【yú】篇【piān】,有《李太白集》传【chuán】世。762年病逝,享【xiǎng】年61岁。其墓在今【jīn】安徽当涂,四川江油、湖【hú】北安陆有纪念馆。

...〔 的诗(963篇)

猜你喜欢